“Olle” ist auf spanisch eine Art Aufforderung. Sinngemäß etwa wie “komm jetzt” oder “lass uns”. Also könnte es heißen “Lass uns planen!” Aber warum ist “planen” auf deutsch??? Nee, nee, dass macht alles keinen Sinn! Vielleicht kann man bei diesem Unternehmen Planen mieten. Und meist ist das ja so, dass man bei einem Vermiet/Ausleih-Unternehmen immer nur gebrauchte ware bekommt. Würde Sinn machen. Oder der Inhaber heißt “Herr Olle”. Ich hör jetzt mal auf mit der Scheiße die ich gerade tippe, da sitzt nämlich ein Grashüpfer, den ich gerade bemerkt habe, auf meinem Boden. Mit dem werde ich jetzt etwas Spass haben – mit dem “ollen”.
“Olle” ist auf spanisch eine Art Aufforderung. Sinngemäß etwa wie “komm jetzt” oder “lass uns”. Also könnte es heißen “Lass uns planen!” Aber warum ist “planen” auf deutsch??? Nee, nee, dass macht alles keinen Sinn! Vielleicht kann man bei diesem Unternehmen Planen mieten. Und meist ist das ja so, dass man bei einem Vermiet/Ausleih-Unternehmen immer nur gebrauchte ware bekommt. Würde Sinn machen. Oder der Inhaber heißt “Herr Olle”. Ich hör jetzt mal auf mit der Scheiße die ich gerade tippe, da sitzt nämlich ein Grashüpfer, den ich gerade bemerkt habe, auf meinem Boden. Mit dem werde ich jetzt etwas Spass haben – mit dem “ollen”.